EAP Index Brasil

quinta-feira, 5 de março de 2026

LETRA E TRADUÇÃO: Fountain of Love


Álbum:
Letra / Composição:
Bill Giant / Jeff Lewis, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
19 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

One thought of you
My heart begins churning
I feel return
To a fountain of love

My lips and eyes
They ache to be near you
To hold you here
In my fountain of love

Never be blue
Should your world start sinking
Just come and drink
From my fountain of love

We'll build a new world
Off on a high mountain
We'll live on our fountain of love

One thought of you
My heart begins churning
I feel return
To a fountain of love

My lips and eyes
They ache to be near you
To hold you here
In my fountain of love

Never be blue
Should your world start sinking
Just come and drink
From my fountain of love

We'll build a new world
Off on a high mountain
We'll live on our fountain of love

We'll live on our fountain of love
We'll live on our fountain of love
We'll live on our fountain of love

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Um pensamento em você
Meu coração começa a palpitar
Sinto um retorno
A uma fonte de amor

Meus lábios e olhos
Anseiam por estar perto de você
Para te abraçar aqui
Na minha fonte de amor

Nunca fique triste
Se o seu mundo começar a desmoronar
Apenas venha e beba
Da minha fonte de amor

Construiremos um novo mundo
Lá no alto de uma montanha
Viveremos da nossa fonte de amor

Um pensamento em você
Meu coração começa a palpitar
Sinto um retorno
A uma fonte de amor

Meus lábios e olhos
Anseiam por estar perto de você
Para te abraçar aqui
Na minha fonte de amor

Nunca fique triste
Se o seu mundo começar a desmoronar
Apenas venha e beba
Da minha fonte de amor

Construiremos um novo mundo
Lá no alto de uma montanha
Viveremos da nossa fonte de amor

Viveremos da nossa fonte de amor
Viveremos da nossa fonte de amor
Viveremos da nossa fonte de amor

LETRA E TRADUÇÃO: (Such an) Easy Question


Álbum:
Letra / Composição:
Otis Blackwell / Winfield Scott, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
18 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
- Parte da trilha sonora do filme "Tickle Me" (1965)
- Relançada como single em 8 de junho de 1965 e como single de Ouro em 8 de novembro de 1966
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Do you or don't you love me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?

Tell me, will you or won't you need me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?

All you do is give a sigh
And beat around the bush
Can it be that you're too shy
To give yourself a little old push?

Can you or can't you tell me yes?
It's such an easy question
Why can't I get an answer?

All you do is give a sigh
And beat around the bush
Can it be that you're too shy
To give yourself a little old push?

Can you or can't you tell me yes?
It's such an easy question
Why can't I get an answer?
Oh, yeah

It's such an easy answer
To such an easy question
Why can't I get an answer
To such an easy question?

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Você me ama ou não?
Uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Diga-me, você vai precisar de mim ou não?
Uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Tudo o que você faz é suspirar
E ficar dando voltas
Será que você é tímida demais
Para se dar um empurrãozinho?

Você pode me dizer sim ou não?
É uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Tudo o que você faz é suspirar
E ficar dando voltas
Será que você é tímida demais
Para se dar um empurrãozinho?

Você pode me dizer sim ou não?
É uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?
Ah, sim

É uma resposta tão simples
Para uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta
Para uma pergunta tão simples?

terça-feira, 3 de março de 2026

LETRA E TRADUÇÃO: Gonna Get Back Home Somehow


Álbum:
Letra / Composição:
Doc Pomus / Mort Shuman, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
18 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Hear that old train whistle
Howling in the night
If that flyer's southbound
Things will be alright

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Don't nobody tell me
Baby's been untrue
If she's been unfaithful
I don't know what I'll do

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Never thought that I could miss her so
I never thought I could but now I know

Well, the sound of the old train whistle
Makes me want to cry
Reminds me of that lonely feeling
When I said goodbye

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Never thought that I could miss her so
Never thought I could but now I know

The sound of the old train whistle
Makes me want to cry
Reminds me of that lonely feeling
When I said goodbye

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Ouça aquele velho apito de trem
Uivando na noite
Se aquele trem estiver indo para o sul
Tudo ficará bem

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Não me diga
Que meu amor foi infiel
Se ela foi infiel
Não sei o que farei

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Nunca pensei que pudesse sentir tanta falta dela
Nunca pensei que pudesse, mas agora eu sei

Bem, o som do velho apito do trem
Me dá vontade de chorar
Me lembra daquela sensação de solidão
Quando eu disse adeus

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Nunca pensei que pudesse sentir tanta falta dela
Nunca pensei que pudesse, mas agora eu sei

O som do velho apito do trem
Me dá vontade de chorar
Me lembra daquela sensação de solidão
Quando eu disse adeus

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

LETRA E TRADUÇÃO: Something Blue


Álbum:
Letra / Composição:
Paul Evans / Al Byron, 1960
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
18 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Something old, the times gone by
Something new, these tears I cry
Something borrowed were those lips, my lips knew
And that's why I'm something blue

Something old, the vows we made
Something new, the price I paid
Something borrowed, love was tried but not true
Now my life is something blue

I guess that I had better smile
Walking behind you down the aisle
I feel I'm walking to my doom
I'm really not the best man in this room

Something old, the dreams we planned
Something new, his wedding band
Something borrowed, was the heart I gave you
You returned it torn in two

Something old, the dreams we planned
Something new, his wedding band
Something borrowed, was the heart I gave you
You returned it torn in two

And that's why
And that's why I'm something blue

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Algo antigo, os tempos que se foram
Algo novo, estas lágrimas que choro
Algo emprestado, aqueles lábios que meus lábios conheceram
E é por isso que estou tão triste

Algo antigo, os votos que fizemos
Algo novo, o preço que paguei
Algo emprestado, o amor que foi provado mas não verdadeiro
Agora minha vida é algo triste

Acho que é melhor eu sorrir
Caminhando atrás de você pela nave
Sinto que estou caminhando para a minha ruína
Eu realmente não sou o melhor homem nesta igreja

Algo antigo, os sonhos que planejamos
Algo novo, sua aliança de casamento
Algo emprestado, foi o coração que te dei
Você o devolveu partido em dois

Algo antigo, os sonhos que planejamos
Algo novo, sua aliança de casamento
Algo emprestado, foi o coração que te dei
Você o devolveu partido em dois

E é por isso
E é por isso que estou tão triste

sábado, 20 de dezembro de 2025

SITE EM FÉRIAS

A partir de 20 de dezembro de 2025 o EAP Index entra em férias.

Como sempre, usaremos este período para aplicar melhorias e fazer edições no site e suas postagens.

Também como de costume, nosso Instagram, a Fanpage e o grupo no Facebook permanecerão ativos.

Enquanto isso, convidamos nossos amigos a nos seguirem e visitarem nossas outras redes para muito mais Elvis:

--- * SITE EM INGLÊS: http://www.eapindex.com * ---
--- * Instagram: instagram.com/eapindex * ---
--- * Fanpage: fb.com/EAPIndex * ---
--- * Grupo: fb.com/groups/eapindex * ---
--- * Patreon: patreon.com/EAPIndex * ---
--- * Youtube: youtube.com/@eapindex * ---
--- * E-mail e todos os contatos: linktr.ee/EAPIndex * ---

VOLTAREMOS
04/03/2026