EAP Index Brasil

terça-feira, 10 de março de 2026

LETRA E TRADUÇÃO: You'll Be Gone


Álbum:
Do the Clam / You'll Be Gone
Letra / Composição:
Elvis Presley / Charlie Hodge / Red West, 1961
Número de catálogo:
47-8500
Data de gravação:
19 de março de 1962
Lançamento:
9 de fevereiro de 1965
Observação:
- Originalmente lançada como lado B do single de "Do the Clam", que promovia o filme "Girl Happy" (1965)
- A versão do single é o Master (Take 3), gravado em 19 de março de 1962
- Relançado como single de Ouro em 26 de outubro de 1965
- A versão ouvida como bônus na primeira edição do LP da trilha sonora de "Girl Happy" (1965) era o Master Alternativo (Take 4), substituído pelo Master nas edições posteriores
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Sweetheart, we're alone
And you are mine
Let's make this night a night to remember
Don't make our love a cold dying ember
For with the dawn, you'll be gone

Hold me close in your arms as the night withers away
Let's not waste one precious kiss while we're together
Oh, please come to my arms and say you'll love me forever
For with the dawn, you'll be gone

Sweetheart, when you're near
My heart is aflame
Your lips pressed on mine is heaven descending
And I could die because it is ending
For with the dawn, you'll be gone

Let these passion we feel in our hearts never end
I could never share this feeling with another
Oh, please say that you feel the same
There'll be no other
For with the dawn, you'll be gone

For with the dawn, you'll be gone
For with the dawn, you'll be gone
For with the dawn, you'll be gone

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Meu amor, estamos a sós
E você é minha
Vamos fazer desta noite uma noite inesquecível
Não deixe que nosso amor se torne uma brasa fria e moribunda
Pois com o amanhecer, você se irá

Me abrace forte enquanto a noite se dissipa
Não vamos desperdiçar nenhum beijo precioso enquanto estivermos juntos
Oh, por favor, venha aos meus braços e diga que me amará para sempre
Pois com o amanhecer, você se irá

Meu amor, quando você está perto
Meu coração se inflama
Seus lábios pressionados contra os meus são o paraíso descendo
E eu poderia morrer porque está acabando
Pois com o amanhecer, você se irá

Que esta paixão que sentimos em nossos corações nunca termine
Eu nunca poderia compartilhar este sentimento com outra pessoa
Oh, por favor, diga que sente o mesmo
Não haverá outra pessoa
Pois com o amanhecer, você se irá

Pois com o amanhecer, você se irá
Pois com o amanhecer, você se irá
Pois com o amanhecer, você se irá

 

LETRA E TRADUÇÃO: Just For Old Time Sake


Álbum:
Letra / Composição:
Roy C. Bennett / Sid Tepper, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
19 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Just for old time sake
Won't you give my heart a break?
Let's get together again

Let's relive the time
I was yours and you were mine
Life was so wonderful then

I know, now I know
The day I let you go
I made my greatest mistake

If you loved me then
You could love me once again
Won't you try just for old time sake?

I know, now I know
The day I let you go
I made my greatest mistake

If you loved me then
You could love me once again
Won't you try just for old time sake?

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Só pelos velhos tempos
Você não daria uma chance ao meu coração?
Vamos ficar juntos de novo

Vamos reviver o tempo em que
Eu era seu e você era minha
A vida era tão maravilhosa naquela época

Eu sei, agora eu sei
No dia em que te deixei ir
Cometi meu maior erro

Se você me amou naquela época
Você poderia me amar de novo
Você não tentaria, só pelos velhos tempos?

Eu sei, agora eu sei
No dia em que te deixei ir
Cometi meu maior erro

Se você me amou naquela época
Você poderia me amar de novo
Você não tentaria, só pelos velhos tempos?

quinta-feira, 5 de março de 2026

LETRA E TRADUÇÃO: Fountain of Love


Álbum:
Letra / Composição:
Bill Giant / Jeff Lewis, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
19 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

One thought of you
My heart begins churning
I feel return
To a fountain of love

My lips and eyes
They ache to be near you
To hold you here
In my fountain of love

Never be blue
Should your world start sinking
Just come and drink
From my fountain of love

We'll build a new world
Off on a high mountain
We'll live on our fountain of love

One thought of you
My heart begins churning
I feel return
To a fountain of love

My lips and eyes
They ache to be near you
To hold you here
In my fountain of love

Never be blue
Should your world start sinking
Just come and drink
From my fountain of love

We'll build a new world
Off on a high mountain
We'll live on our fountain of love

We'll live on our fountain of love
We'll live on our fountain of love
We'll live on our fountain of love

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Um pensamento em você
Meu coração começa a palpitar
Sinto um retorno
A uma fonte de amor

Meus lábios e olhos
Anseiam por estar perto de você
Para te abraçar aqui
Na minha fonte de amor

Nunca fique triste
Se o seu mundo começar a desmoronar
Apenas venha e beba
Da minha fonte de amor

Construiremos um novo mundo
Lá no alto de uma montanha
Viveremos da nossa fonte de amor

Um pensamento em você
Meu coração começa a palpitar
Sinto um retorno
A uma fonte de amor

Meus lábios e olhos
Anseiam por estar perto de você
Para te abraçar aqui
Na minha fonte de amor

Nunca fique triste
Se o seu mundo começar a desmoronar
Apenas venha e beba
Da minha fonte de amor

Construiremos um novo mundo
Lá no alto de uma montanha
Viveremos da nossa fonte de amor

Viveremos da nossa fonte de amor
Viveremos da nossa fonte de amor
Viveremos da nossa fonte de amor

LETRA E TRADUÇÃO: (Such an) Easy Question


Álbum:
Letra / Composição:
Otis Blackwell / Winfield Scott, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
18 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
- Parte da trilha sonora do filme "Tickle Me" (1965)
- Relançada como single em 8 de junho de 1965 e como single de Ouro em 8 de novembro de 1966
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Do you or don't you love me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?

Tell me, will you or won't you need me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?

All you do is give a sigh
And beat around the bush
Can it be that you're too shy
To give yourself a little old push?

Can you or can't you tell me yes?
It's such an easy question
Why can't I get an answer?

All you do is give a sigh
And beat around the bush
Can it be that you're too shy
To give yourself a little old push?

Can you or can't you tell me yes?
It's such an easy question
Why can't I get an answer?
Oh, yeah

It's such an easy answer
To such an easy question
Why can't I get an answer
To such an easy question?

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Você me ama ou não?
Uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Diga-me, você vai precisar de mim ou não?
Uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Tudo o que você faz é suspirar
E ficar dando voltas
Será que você é tímida demais
Para se dar um empurrãozinho?

Você pode me dizer sim ou não?
É uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?

Tudo o que você faz é suspirar
E ficar dando voltas
Será que você é tímida demais
Para se dar um empurrãozinho?

Você pode me dizer sim ou não?
É uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta?
Ah, sim

É uma resposta tão simples
Para uma pergunta tão simples
Por que não consigo uma resposta
Para uma pergunta tão simples?

terça-feira, 3 de março de 2026

LETRA E TRADUÇÃO: Gonna Get Back Home Somehow


Álbum:
Letra / Composição:
Doc Pomus / Mort Shuman, 1962
Número de catálogo:
LSP/LPM 2523
Data de gravação:
18 de março de 1962
Lançamento:
5 de junho de 1962
Observação:
---
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LETRA ORIGINAL

Hear that old train whistle
Howling in the night
If that flyer's southbound
Things will be alright

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Don't nobody tell me
Baby's been untrue
If she's been unfaithful
I don't know what I'll do

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Never thought that I could miss her so
I never thought I could but now I know

Well, the sound of the old train whistle
Makes me want to cry
Reminds me of that lonely feeling
When I said goodbye

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

Never thought that I could miss her so
Never thought I could but now I know

The sound of the old train whistle
Makes me want to cry
Reminds me of that lonely feeling
When I said goodbye

I'm leaving now, leaving now, leaving now
I'm gonna get back home somehow

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

TRADUÇÃO

Ouça aquele velho apito de trem
Uivando na noite
Se aquele trem estiver indo para o sul
Tudo ficará bem

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Não me diga
Que meu amor foi infiel
Se ela foi infiel
Não sei o que farei

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Nunca pensei que pudesse sentir tanta falta dela
Nunca pensei que pudesse, mas agora eu sei

Bem, o som do velho apito do trem
Me dá vontade de chorar
Me lembra daquela sensação de solidão
Quando eu disse adeus

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma

Nunca pensei que pudesse sentir tanta falta dela
Nunca pensei que pudesse, mas agora eu sei

O som do velho apito do trem
Me dá vontade de chorar
Me lembra daquela sensação de solidão
Quando eu disse adeus

Estou indo embora agora, indo embora, indo embora
Vou voltar para casa de alguma forma